Lukas 14:22

SVEn de dienstknecht zeide: Heer, het is geschied, gelijk gij bevolen hebt, en nog is er plaats.
Steph και ειπεν ο δουλος κυριε γεγονεν ωσ επεταξας και ετι τοπος εστιν
Trans.

kai eipen o doulos kyrie gegonen ōs̱ epetaxas kai eti topos estin


Alex και ειπεν ο δουλος κυριε γεγονεν ο επεταξας και ετι τοπος εστιν
ASVAnd the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room.
BEAnd the servant said, Lord, your orders have been done, and still there is room.
Byz και ειπεν ο δουλος κυριε γεγονεν ωσ επεταξας και ετι τοπος εστιν
DarbyAnd the bondman said, Sir, it is done as thou hast commanded, and there is still room.
ELB05Und der Knecht sprach: Herr, es ist geschehen, wie du befohlen hast, und es ist noch Raum.
LSGLe serviteur dit: Maître, ce que tu as ordonné a été fait, et il y a encore de la place.
Peshܘܐܡܪ ܥܒܕܐ ܡܪܝ ܗܘܐ ܐܝܟ ܕܦܩܕܬ ܘܬܘܒ ܐܝܬ ܐܬܪܐ ܀
SchUnd der Knecht sprach: Herr, es ist geschehen, wie du befohlen hast; es ist aber noch Raum da!
Scriv και ειπεν ο δουλος κυριε γεγονεν ωσ επεταξας και ετι τοπος εστιν
WebAnd the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Weym "Soon the servant reported the result, saying, "`Sir, what you ordered is done, and there is room still.'

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken